• pos d'chuque (un)

    Définition : haricot vert à perches ou à ramées (auusi appelé mange-tout, pois goulu, pois gourmand)
    On trouve "pois-de-sucre" dans les dictionnaires wallons dans le sens de dragées et expression qui fait 51 500 résultats dans Google (pour une variété d'haricots verts).

    Répartition : Nord-Pas de Calais, Belgique (où cela désigne plus souvent la dragée)

    Origine : semble remonter du néerlandais où suikererwt désigne les « haricots mange-tout » (en allemand Zuckererbsen ou Zuckerschoten, en anglais sugar snap (peas)).
    En dunkerquois, sucreu-boontje désigne les « petits-pois » et les sucrebollen, les « dragées ».
    En flamand, on trouve struikbonen « haricots en arbuste » et suikerbonen désignent les « dragées ».
    Signalons que la dragée désigne également un mélange de diverses graines (céréales, légumineuses dont des pois) que l'on fait pousser en fourrage (d'un latin vulgaire dravocata, dérivé de dravoca voir dravière).

    Hécart donne uniquement le sens de dragée : "dragés formées de graines de coriandre recouvertes de sucre. Ceux qui parlent délicatement disent des pois de suque".

    En wallon, les peûs  d'souke (liégeois) et pwès d'suc (namurois) (en refondu poes d'souke) désignent les pois chiches (dits aussi garvanes) ou les haricots nains (dits aussi nintes ou cropettes).

    Exemples :

    pos d'chuque (un)

    Le Grand écho du Nord, 28 septembre 1919

    Au marché d'Bergues, les lundis
    In vind d' tout : des choux, des carottes,
    Des oeus, du burre, des radis,
    Des pos d'chuque et des échalotes ;
    Ch'est aussi l' grand marché d' bestiaux,
    Des boeus, des vaques, des génisses.
    Attrape Augustin !
    Gustave Lambin, Fantaisies rimées, chansons et pasquilles, 1942


    Et m' nhomme qui va inveuc à la badine... t'cheu perche à pos d'chuque !
    J. Watteeuw, Pasquille tourquenoise, pour vir in mariache (Revue du Nord de la France, 1892)

    Votre Fisse.
    Cha fait qui arrive aujourd'hui.
    L'ma Mère.
    - J' m'in doutos ; j'avos rêvé des pos d'chuque l' nut passée, et, tchan qu'in rêve des pos d'chuque ch'est inne bonne nouvelle qui va nous arriver. Quo m'n'Aristique y ervint aujord'hu ! J' sus seûr que cha dot faire in fameux raseu, d'pus deux ans qui est invo à Paris pou li apprinte à faire des barpes. Quo m'n'Aristique !... Quo m'n'Aristique !...
    Jules Watteuw, Théâtre : Aristique ou l'coiffeur ervenu d'Paris, 1926

    Habiïe toudis l'même, hiver comme été, avec des rhabillures trop p'tites pour elle ; pasque si Tablette ch'tot in'ne perche à pos d'chuque, s'fille tirot su' l'pot à toubac !
    Amis de Tourcoing - Chansons..., 1927

    Pois de sucre (Le Petit journal, 14 octobre 1933)

    Le Petit journal, 14 octobre 1933


    Et peu importe que les canaux de Saint-Omer sentent le poireau, le chou et la salade, les choux de Bruxelles, et les pois de sucre : c'est ainsi qu'on appelle les haricots verts dans le Pas-de-Calais. Car au lieu de longer les palais à frontons roses, à fenêtres gothiques, au lieu de passer devant la maison de Goldoni avec son escalier rond, ou devant celle où Titien jouait aux cartes avec l'Arétin (la casa dei Spiriti qui est pour moi la maison vénitienne des fantômes de la lagune, c'est même le seul endroit où j'ai de la tendresse pour le Titien), on vogue au milieu des jardins potagers.
    Hélène Parmelin, La gadgeture (chap. II La promenade avec Mercle dans Saint-Omer)

    pos d'chuque (un)

    Du Teimps d'Jadis, Charles Lamy - Sur des saquois qui n'a autant à rire qu'à braire
    (Mémoires de la Société d'émulation de Cambrai, 17 déc 1905)


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :