Définition : interjection signifiant la surprise, la joie, l'étonnement
Répartition : Nord, Tournai (Millard de qu'véaux), se dit également en flamand (miljaar, miljaarde, miljaarde getaarde nondedju, miljaardedju). Référencé déjà dans C.H. Peeters, Nederlandsche taalgids woordenboek van belgicismen (1930).
Origine : il semble qu'il s'agisse du nombre milliard (invention de Jean Trenchant, arithméticien lyonnais du XVIe siècle), le mot n'est recensé par aucun ouvrage ancien sur le picard sauf dans ce sens. Jules Corblet, Daniel Haigneré et Hécart indique miliasse, miliace dans le sens de quantité considérable (des milles et des miliasses !). Daniel Haigneré cite encore l'expression jurer les mille millions de milliards !. Le CNRTL cite le sens par extension d'un très grand nombre et la citation Mais, milliard de dieux ! Fermez donc votre porte, là-bas (Léon Bloy, Femme pauvre, 1897, p.45). On retrouve ici le miljaardedju du flamand, déformé en millard de gvo à Tournai. Le wiktionnaire ne cite pas l'interjection qui semble vieillie en Français courant.
On peut imaginer également une déformation ou une influence de "meilleur" (dans le sens alors ça, c'est la meilleure !).
Sigart indique le mot "mierre" qui veut dire tout dans êt' mierre nu, êt' mierre seu (tout nu, tout seul).
Exemple :
Le directeur : Ah ah d'accord d'accord. Ben, tiens apprenez-moi des gros mots justement c'est important les gros mots quand on apprend une langue
Antoine : Ben, on dit pas "merde" on dit "du brun"
Fabrice : On dit pas un con, on dit un boubourse
Le directeur : Boubourse, ah chez nous on dit Couillosti
Annabelle, la fille : oh c'est joli
Yann : On dit pas "bordel", on dit "millard"
Le directeur : Oh lala, millard, dubrun, hein !
Bienvenie chez les Chtis, scène du restaurant
Badge de la collection lancée par la toute jeune société Badjawe ("bavard" en liégeois) créée et dirigée par Claire Hennen, de Verviers.
www.lavenir.net
Millard de dious, que cha fait du bin d'intinde causer ch'timi... Enfin j'me comprins... Baisse à tertousse!!!
Publié par RICky Lef sur Mardi 11 août 2015
Exemple en flamand :
Extrait de la série téléréalité Château Planckaert, dans laquelle l'ancien cycliste Eddy Planckaert et sa famille rénove un château de la commune de l'Allier (Lurcy-Lévis).
Miljaar, je weet niet waar eerst kijken. Het spektakel droop eraf, het mooiste wat we dit jaar al gezien hebben. (nieuwsblad.be 20 dec. 2019)