Eklablog Tous les blogs
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Publicité

soïeux (un)

Définition : scieur (de long) et faucheur, par extension un cerf-volant (l'insecte Lucanus cervus), un casse-pied


Répartition : Belgique, Nord-Pas-de-Calais, Picardie
   

Dérivés : soïer (scier), soïore (scie), soïette et soïelette (petite scie), soïache (sciage), soïure (sciure, endroit où l'on a scié)

Origine : Du latin classique sĕcare « couper, découper » d'où les formes d'ancien français seier, soyer (seyra) que l'on rencontre encore dans les patois (FEW t. 11, p. 363b, 364 et 366) ; sier s'est développé en ancien et moyen français d'après les formes accentuées et le substantif scie ; le c, introduit dans l'orthographe d'abord dans le substantif scieur pour le distinguer de sieur « seigneur », v. ce mot (FEW loc. cit., p. 371, note 1) a été étendu au verbe seulement au XVIe siècle, en particulier aussi pour rappeler le verbe latin. Le sens 1 a existait déjà en latin dans l'expression pabulum (« fourrage ») secare et s'est conservé encore actuellement dans les dialecte (FEW, loc. cit., p. 363b et 364) ; cf. aussi l'ancien provençal segar, ca. 1140 (Trad. du Code de Justinien, fol. 17 ds Rayn.) et l'italien segare, XIIIe siècle (DEI).
https://www.cnrtl.fr/definition/scier

Le sens de "personne ou chose désagréable ou ennuyeuse" et de "phrase, moquerie, farce faite pour scier, exaspérer quelqu’un" existe en français depuis 1800 environ.

Exemple :
    Vlà l'cas, dit l'avocat, vlà l'noeud dit l'soïeux : l'affaire se corse, tomber sur un os (dans Gabriel A. Hécart, Dictionnaire rouchi-français, 1834).
      Té m’soie l’dos avec eune late, dit-on à un importun, à un ennuyeux ()
    Il s'agit également d'un objet emblématique des estaminets. Un site lui est consacré : http://lesoyeu.free.fr/
Suivant MAES, LEON 1898-1956 : Pantin que les tenancières de café faisaient balancer au bord du comptoir pour prévenir la clientèle attardée que l’heure de fermeture était proche ou que la conversation oiseuse ferait bien de cesser. En flamand, il s'appelle zoegeman (zoegemanneke, zageman ou zagmanneke)

soïeux (un)

source : http://lesoyeu.free.fr/

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article