• Les apports des Vikings
        D'autres populations germaniques, arrivant de Scandinavie à bord de leurs drakkars, devaient, dès le début du IXe siècle, ravager les côtes de la Manche, mais ces hommes venus du nord, les futurs Normands, ont laissé peu de traces dans le lexique français. Seuls demeurent, outre des noms de lieux tels que Harfleur, Yvetot ou Caudebec, et des anthroponymes (Anquetil "la chaudière des Ases" [dieux guerriers de la mythologie scandinave], Toutain "la pierre de Thor"), une quarantaine de mots d'un vocabulaire ayant principalement trait à la mer.

    Mots venus de l'ancien scandinave

    agrès
    ballast (par le néerlandais)
    baratte
    bidon
    bitte (poteau)
    blêmir
    carlingue
    cingler
    crique
    dalle
    débiter
    drakkar
    duvet
    égrillard
    eider
    étambot
    étrave
    flâner
    flotte
    gabegie
    girouette
    gable
    graffigner
    gréer
    guichet
    guindeau
    guinder
    hanter
    haras
    haridelle
    harnais
    harpon
    hauban
    homard
    hune
    joli
    marquer
    marsouin
    mièvre
    nantir
    navrer
    quille
    raz
    regretter
    remugle
    risée (brise)
    rogue
    saga
    scorbut
    sonde
    tillac
    turbot
    vague
    varech
    viking

    Dictionnaire des mots d'origine étrangère, sous la direstion de Henriette Walter et Gérard Walter, Larousse, 2000


  •     La plupart des termes de l'industrie minière sont empruntés aux dialectes des pays picards et wallons où se trouvent les principaux charbonnages ; ils datent de la deuxième moitié du XVIIIe siècle ; la première mine ayant été ouverte en France à Anzin en 1716. Dès le XVIe toutefois on trouve houille sous la fore de oille de charbo. Il s'agit d'un vieux mot liégeois hulhes, hoye qui représente le mot germanique hukila "tas, monceau". Le mot est toujours vivant dans les patois wallons sous des formes houye, houyot, huquelot que désignent "un tas (de foin, de blé)", "une motte (de beurre)", "un quignon (de pain)". Une "houille de charbon", a du désigner une "motte de charbon" ; on a dit ensuite "charbon de houille" par opposition à "charbon de bois" ; et enfin "houille".
       Grisou est de même un mot wallon ; c'est une forme du français grégeois. Le feu grégeois (ou grec) désigne dans l'Antiquité diverses sortes de mélanges inflammables. On rencontre les formes grézois, grieux et en Wallonie feu grizou pour désigner les mofettes qui s'enflamment subitement dans les mines de houille. Le mot pénètre dans la technologie minière française sous une première forme : feu brisou ; de toute évidence par une étymologie populaire qui y voit "un feu qui brise tout".
        Gailletin au sens de "petit morceau de houille" est un diminutif de gaille "noix". Le mot remonte à gallica, c'est-à-dire noix de galle. Le rouchi et wallon noix gaille correspond au français noix jauge, gauche, jaille...
        Voici la liste des termes miniers d'origine picardo-wallone : buse (XIIIe), houille (XVIe), benne (1611), bure (1751), hercher (1769), escarbille (1780), grisou (1796), faille (XVIIIe), borin (1803), porion (1838), bourgeron (1842), galletin (1853), borinage (1864), galibot (1871), coron (1885), bossoyer (XXe), cufat (XXe), estouffée (XXe), coumaille (XIXe), rescapé (1925).
        Benne représente une forme ardennais de banne et désigne "une voiture, une tombereau" ; mais le mot a été popularisé dans son sens technique de "benne à charbon".
        Buse, "conduit" est un mot d'origine néerlandaise et il a pénétré par le Nord où il a pris le sens spécial de "tuyau d'aération" en particulier pour les galeries de mine (et pour les hauts fourneaux).
        Bourgeron, "sarreau" remonte à bourge (latin burrica, étoffe "bourrue") et désigne une blouse de travail en Picardie.
        Coron est un dérivé de cor (latin cornu) au sens de "aile d'un bâtiment, extrémité" ; en Wallonie le mot a pris le sens de "quartier d'une mine" puis "maisons de mineurs".
       Cufat désigne le "tonneau d'extraction dans les mines" ; c'est une forme liégeoise de cuve.
        Escarbille est un mot rouchi (dialecte de Lille) ; c'est un dérivé d'un verbe néerlandais schrabben, "râcler, gratter" ; et le mot désigne les "débris de charbon" recueillis en grattant les cendres du foyer.
        Faille est un terme de mineur wallon ; c'est un déverbal du verbe faillir et le mot désigne un "manque", un espace vide dans le rocher.
        Galibot, "jeune manoeuvre dans les mines" est un mot artésien, d'origine incertaine.
        Hercheur "ouvrier qui pousse les berlines dans les mines" est un dérivé de hercher forme wallonne de herser [travailler le sol avec une herse].
        Enfin la terrible catastrophe de Courrières en 1906 est à l'origine de rescapé, forme wallonne de réchappé reprise par les journalistes de la bouche des sauveteurs.
        Cette même région du Nord, qui est le plus grand et le plus ancien centre de notre industrie textile, a fourni aussi de nombreux termes techniques pour désigner des instruments ou des opérations de filage et de tissage : séran (XIe), canevas (1281), carde (XIIIe), fauder (XIIIe), rouir (1340), cacheron (XIVe), maquer (XVe), broquette (1565), tricoter (1560), écrouir (1685), époule (1723), stopper (1730), bougeau (1751), carqueron (1784), faille (1829), canon.

    Pierre Guiraud, Patois et dialectes français, p.96-98 (Que sais-je ? n°1285, Paris, 1978)


  •      Karl Gebhardt (L'apport des dialectes d'oïl (surtout entre 1300 et 1600) au lexique de la langue commune (d'après le FEW)), qui cite, selon le FEW, le nombre total de 404 emprunts au normanno-picard (dont 61 au XVIe siècle, 68 au XVIIIe et 115 au XIXe siècle). C'est aussi de là qu'ils viennent en plus grand nombre du XIe-XIIe siècle au XVIIe siècle.

    1. termes maritimes (24%) : agrès, beaupré (mât), bitte (poutre), bouée, bouquin (embouchure), cable, capéer, carlingue, crique, échouer, egrillard, s'enliser, flotte, gabet (girouette), garer, girouette, houle, jusant (reflux), mare, marécage, nager, puchot, renflouer, revolin, suroit, tillac, toupie, venet, vergue.

    2. Termes techniques et industriels (37%) (agriculture, construction, instruments) : accabler, affiquet, bauque/baugue, bidon, bouquet, bourriche, brancard, brioche, cambrer, camp, carnage, caseret, cassette, cauchemar, colombe, commis, dalle/dalot, dariole, élaguer, émoi (pressoir), équignon, essieu, flèche, galoche, grésiller, gibelet, hangar, harpon, houppe, loure, maise/mèze, marquer, met (pressoir), mouver, pilotis, pucher, remugle/remeugle, rondache, taudis, vérin.

    3. animaux (+poissons) (13%) : bercail, bertonneau, brocard, colimaçon, crevette, filion, homard, marquesin, litorne, mouette, pouliche, requin, roquet, salicorne.

    4. Plantes, botanique (6,5%) : bouquet, bourdaine, bucail/blocail, capendu, escourgeon, liquet, pommage.

    5. Industrie textile (6,5%) : baude, canevas, ébrouer, écagne, caret, requinquer, traversin.

    6. Termes littéraires (2%) : fabliau, vaudeville

    7. Termes populaires (11%) : caboche, cabochon, cajoler, caliner, carogne, catimini, dupe, galimaufré, se gausser, mercerie (il a plu sur sa mercerie), miquelot, ricaner.

    8. Termes d'administration (1%) : chef-lieu (1321 a. pic. kies lieu « principal manoir d'un seigneur » ; le point de départ de ce type de formation semble être le lat. médiév. caput mansus [génitif] « chef-manse, centre d'exploitation domaniale » d'où l'a. fr. (norm.) chiefmes. L'hyp. d'une formation sur un modèle néerl. ou francique fait difficulté étant donnée l'implantation anc. de caput mansus en Catalogne).

    Wallon / flamand : cabine, cingler (frapper), dégingander, étiquette, grouller/grouiller, hautin (poisson), bouquin, houille, étape, frelater, paquer, trique, hausse-col, pique, villebrequin, varlope, guiller.

     

    Peter Wunderli, Du mot au texte, p.40 et suivantes (GoogleBooks).


  • Mots français d'origine dialectale : Norm., Pic., Ouest, A.-N. (anglo-normand), N.-O. (Nord-Ouest), N.-E. (Nord-Est), C.-O. (centre-ouest), Prov., Pr. (provençal), it. (italien), esp. (espagnol)...

    accabler  1400  Norm.
    acre  1125  Norm.
    affiquet  XIIIe  N. Pic.
    allier  1456  Norm.
    amers  1683  Norm.
    arlequin  1385  A.-N.
    arroche  XIIe  ?
    assette  1690  Nord
    aubette  1491  Nord

    bâcholle  1415  Norm.
    bagnole  1840  Nord
    bandingue  1783  Nord
    benne  1611  Nord
    bercail  1379  N. Pic.
    bernique  1798  N. Pic.
    bétuse  XVe  Norm.
    biche  1160  N. Pic.
    bidon  XVe  Norm.
    bistouille  XIXe  Nord
    blague  XVIIIe  Nord
    blasé  1608  Nord
    bleime  1665  Wall.
    bocage  1138  N. Pic.
    bongeau  1751  P.-W.
    boqueteau  1360  Pic.
    borin  1803  Wall.
    borinage  1864  Wall.
    bouée  1483  Nor. ?
    boulanger  1198  Pic.
    bouline  XIIe  A.-N.
    bouquet  XVe  N. Pic.
    bouquet  1497  N. Pic.
    bouquin  1532  Pic. ?
    bourgeron  1842  Nord
    bourriche  1526  Pic. ?
    bourse  1549  Fland.
    braderie  1925  Nord
    brancard  1534  Norm.

    branderie  1811  Nord ?
    brandevin    ?      Nord
    brimer  1853  O. ?
    brioche  1404  Norm.
    briquette  1615 Nord
    brocard  1466  N. Pic.
    broquette  1565  Pic.
    buquet, -er ?  ?    N. Pic.
    bure  1751  Wall.
    buse  XIIIe  Nord

    cabaret  1275  Pic.
    cabaret  1751  Norm.
    cabine  1364  Nord
    câble  1310  Norm.
    caboche  1160  Pic.
    caboter  1678  Pr. ?
    cabrer (se)  XIVe  Pr. ?
    cacheron  XIVe Pic.
    cafouiller  1892  N. Pic.
    caïeu  1651  Pic.
    caillebotte, -is  XVIIe  Ouest
    caillebotter  XIIIe  Ouest
    caillou  XIIe  Nor.
    cajoler  XVIe  Pic.
    câlin  1598  Norm.
    calot  1690  Ouest
    calumet  1655  Norm.
    camarin  ?  N. Pic.
    cambrer  1447  N. Pic.
    camion  1352  N. Pic.
    camp  1490  Pr./Pi.
    campagne   1535  Pr./Pi.
    canevas  1281  Pic.
    canezou  XVIIIe  Pr. ?
    canière        ?      Norm.
    cannette   1407  Pic.
    canourge     ?    Pr. ?
    cape  1529  Norm.

    capéer  1573  Norm.
    capendu  1423  Norm.
    caraco  1774  Ouest
    carafée  1840  Cent.
    carapater (se) 1876  Bas.
    carde  XIIIe  Nord
    caret  1382  Pic.
    carlingue  1600  Norm.
    carnage  1546  N. Pic.
    carne  XIIe  N. Pic.
    carogne  XIVe  N. Pic.
    carqueron  1784  Pic.
    caseret  1549  N. Pic.
    cassette  1348  Norm.
    catimini  XIVe  Pic.
    cauchemar  1564  Pic.
    caudrelle  1795  Pic.
    chafouin  1650  C.-O. ?
    chahuter  1821  N./b.
    chaloupe  XVIe  N.-O.
    chalut  1753  N.-O.
    chignole  1753  Norm.
    chiot  1551  C.-O.
    chique  1800  Pic.
    chouquet  XIVe  N. Pic.
    clabaud, -er 1485  N.-E.
    clenche  XIIIe  Nord
    cloque  1765  Pic.
    colimaçon  1539  N. Pic.
    combuger  1694  C.-O.
    compère-loriot  1845  Pic.
    coron  1885  P.-W.
    coucourelle   ?
    coumaille    ?  Wall.
    courge  XIVe  Ouest
    cousette  XIXe  Norm.
    crachin  XIXe  Ouest
    cravant  1555  Ouest
    crevette  1530  N. Pic.
    crône  1700  Ouest
    croustade  1716  Pr. ?
    cuffat  XIXe  Wall.

    dague  1229  Pr. ?
    dalle  1319  Norm.
    dalot  1382  Norm.
    dame-jeanne  1694  Pr. ?
    dariole  1385  Pic.
    daron  1726  Ouest
    décaniller  1821  Lyo. ?
    dégingandé  1590  Nord
    dégobiller  1611  Lyo. ?
    dégoter  XVIIe  Norm.
    dégouliner  1787   ?
    dégringoler  1660  Nord ?
    déluré  1790  Nord ?
    diève  842  Flam.
    dinguer  1833   ?
    doguer  1680  P.-W.
    doguet  XIXe  ?
    ducasse  XVIe  Nord
    dupe  1426  Ouest

    écaffer  1680  Pic.
    écaille  XIIIe  N. Pic.
    écale  1190  N. Pic.
    éclair  XIIe  Norm.
    écobuer  1721  Ouest
    écrouir  1685  Wall.

    effraie  1555  C.-O.
    égailler (s') 1877  Ouest
    égrillard 1640  Norm.
    égrugeoir  1611  Pic.
    élaguer  1535  Norm.
    élingue  1322  N. Pic.
    embrun  1521
    encastrer  1694  Pic.
    engouer (s')  XIVe  O. ?
    engoulevent  1791  O. ?
    enliser (s')  1838  Norm.
    entraver  XVe  N.-E.
    époule  XIIIe  Pic.
    équille  XVIe  Norm.
    esbigner (s')  1827
    escalope  1767  N.-E.
    escarbille  1780  Wall.
    escogriffe  1611  Cent.
    escourgeon  1269  N.-E.
    essieu  XIIIe  Pic.
    estaminet  XVIIe  Wall.
    estouffée      ?  Wall.
    éteule  XIIe  Pic.
    étiage  1783  Ouest
    étier  XIIIe  Ouest
    étouteau  1734  ?
    étrille  XIIIe Norm.
    étriquer  1760  N. Pic.
    fafiot  1835  ?
    fagne  1842  Wall.
    faille  XVIIIe  Wall.
    faille  1829  Pic.
    faisselle  XIIe  ?
    falaise  1160  Norm.
    fale  XVe  Norm.
    falun  1755  Cent.
    faramineux  XVIIIe  C.-O.
    faucarder  1838  Pic.
    fauder  XIIIe  Pic.
    fesse-mathieu  1526  Ouest
    fieux    ?   Pic.
    figer  XIIe  Pic.
    fignoler  1743  Mér. ?
    filou  1564  Ouest
    flambe  XVIe  Ouest
    flamiche  XIIIe  Nord
    flâner  1808  Norm.
    flaque  1718  Norm.
    flasque  1421   ?
    flèche  1549  Pic.
    flion  1558  Norm.
    fourquet   ?  Pic.
    fouteau  1540  Ouest
    frairie  XIIe  Ouest
    frelampier  1633  Pic.
    frisquet  827  Wall.
    futé  1690  Ouest

    gaber  1080  Nor. ?
    gabet  1694  Norm.
    gable  1338  Norm.
    gadoue  XVIe  Ouest
    gailletin  1853  Wall.
    galantine  1360  Pr. ?
    galerne  1150  Ouest
    galet  XIIe  N. Pic.
    galette  XIIIe  N. Pic.
    galfâtre  1808  Ouest
    galibot  1871  Nord
    galimafrée  XIVe  Nord
    galipette  1865  Ouest
    galoche  1351  N. Pic.
    gambade, -er  1480  Pr. ?
    gambiller  1611  Pi./It.
    ganse  1594  Pr. ?
    ganteline  1820  Cent.
    garer  1180  Norm.
    gargousse  1505  Pr. ?
    gaspiller  1549  Ouest
    gausser (se)  XVIe  Norm.
    gaver  1642  Pic.
    gavion  XIIIe  ?

    gerzeau  1798  C.-O.
    gifle  XIIIe  N.-E.
    girie  1790  N. Pic.
    girouette  1509  Norm.
    godille, -er  1792  Nord
    gouailler  1749  Ouest
    goualer  1837  Ouest
    graillon  1642  Norm.
    grateron  1314  Ouest
    grésiller  XIVe  Norm.
    gribouiller  1548  Pic.
    grisou  1796  Wall.
    grole  1523  Cent.
    guenille  1605  Ouest
    guibole  1842  Norm.
    guider  1368  Pr. ?
    guilledou  XVIe  O. ?

    hangar  1337  Pic.
    harouelle  1769  Wall.
    harpon  XIIe  Norm.
    haveneau  1713  Nor. ?
    havet  1213  Norm.
    hercher  1769  Wall.
    hirondelle  1555  Mér. ?

    homard  1532  Norm.
    houille  1615  Wall.
    houle  1484  Norm.
    houlette  1278  Pic.
    houret  1661  Wall.
    huche  XIIe  Nord
    hure  XIIe  Nord
    hustin  XIe  Norm.
    hutte  1358  Nord

    jable  1564  Cent.
    jarousse  1326  Ouest
    jarret  XIIe  Cent.
    jusant  1484  Nor. ?

    laceron  1393  Cent.
    laie  1357  N.-E.
    lessive  XIVe  Ouest
    liane  1694  Ouest
    lie (chère)   ?  Pic.
    linguet  1690  Pr. ?
    litorne  XVIe  Pic.
    loquet  XIIe  A.-N.
    louche  XIIIe  Pic.
    loure  XVe  Ouest
    luron  XVe    ?

    macreuse  1642  Norm.
    mafflu  1668  Nord ?
    maquer  XVe  Pic.
    maquiller  1840  Pic.
    maraud  XVe  C.-O.
    marcassin  XVe  Nord ?
    mare  XVIe  Norm.
    marécage  XIVe  N. Pic.
    margoulin  1840  Ouest.
    marlou  1821  Nord
    maronner  1743   ?
    maroufle  1534  Ouest
    marre  XIIe  C.-O.
    masure  XVe  Norm.
    mauviette  XIXe  Norm.
    mauvis  1200  A.-N.
    mazette  1622  Nor. ?
    mièvre  1240  Norm.
    mijaurée  1640  O. ?
    mijoter  1769  Ouest
    mitonner  1640  Ouest
    moche  1880  Norm.
    moque XVIIIe  O. ?
    moret  XIIIe  Norm.
    mouette  XIVe  Norm.
    muche-pot (à)  XVIIIe  Pic.
    mucher  XVIIIe  Pic.

    nantir  1283  Norm.

    osier  1552  Nord

    pacant  XVIe  N.-E.
    pagnoter (se)  1859  P./It.
    palier  1547  Cent.
    palourde  1540  Ouest
    paludier  1731  Ouest
    panne  1220  N.-E.
    patin  1660  Nord
    pelouse  XVIIe  Pr. ?
    perpentaille  1708  Norm.
    pichet  XIIIe  C.-O.
    pieu  XIIIe  Pic. ?
    pieu (lit)  1837  Pic. ?
    pieuvre  1866  A.-N.
    piger  XIXe   ?
    pignouf   1860  Ouest
    pique  1376  N.-E.
    pleurnicher  1739  Norm.
    pleutre  1750  N.-E.
    poquer  XVIIIe  Nord
    poquet  1868  Pic.
    porion  1838  Pic.
    potin  1842  Norm.
    potiner  1867  Norm.
    potiron  1500  Ouest
    potron-minet  1821  Norm.
    pouliche  XVIe  N. Pic.
    prétentaine  1645  Norm.
    puche  1907  N. Pic.
    purin  1838   ?
    purot  1842  Ouest
    quai  1167  Norm.
    quenotte  1642  Norm.
    quille  1382  Norm.

    rabibocher  1842  Nord
    racaille  1138  A.-N.
    rafut  1889   ?
    rancart (au)  1755  Norm.
    raquer  XIXe  Pic.
    reluquer  1750  Wall.
    rémoulade  1693  Pic.
    renâcler  XVIIe  Pic. ?
    renflouer  1529  Norm.
    requinquer  1578  Pic.
    rescapé  1906  Wall.
    ressac  1690  Pr. ?
    ricaner  1538  Norm.
    rillette  1845  Ouest
    ringard  1731  Wall.
    roquet  1544  Nord
    rouir  1340  Nord

    saccade  1534  N. P. ?
    saccager  1450  Pr. ?
    salicoque  1554  Norm.
    saligaud  1656  Pi. W.
    scion  XIIe  Nord
    seille  XIIe  Cent.
    semelle  XIIIe  Pic. ?
    sépoule  1842  Wall.
    séran  XIe  Nord
    serin  1478  Mér.
    soubresaut  1369  P./Es.
    stopper  1730  Flan.
    suroît  1872  Norm.

    taison  1247  N.-E.
    tanière  XVe  O. ?

    taque  1794  N.-E.
    tartane  1622  P./It.
    taudis  XVe  N.-E.
    taule  1800  N.-E.

    tiqueté  1680  Pic.
    tôle  1642 P/N-E
    tolet  1611  Norm.
    tondre  XIIIe  Norm.
    topette  1874  Pic.
    toquard  XIXe  Norm.
    toqué  1836  Nord
    torgnole  1838  C.-O.
    toupie  1205  A.-N.
    tricoises  1314  Wall.
    tricoter  1560  Pic.
    trie  XIVe  N.-E.
    triolet  1538  Pr. ?

    trique  1385  N.-E.
    troussequin  XVIIIe  Wall.
    truelle  XIIIe  Nord
    turbot  XIIe  Norm.

    usine  1732  N.-E.

    vareuse  1793  Norm.
    varlope  XVe  N.-E.
    vaudeville  1507  Norm.
    venette  1798  Norm.
    vergue  1369  N. Pic.
    vérin  1389  Pic. ?
    vilebrequin  XIVe  Pic.
    viole  1200  Pr. ?



    Pierre Guiraud, Patois et dialectes français, PUF, 1978.

    abasourdir  1634  Pr. ?
    acabit  XVe Pr. ?
    accabler  1400  Norm.
    acre  1125  Norm.
    affiquet  XIIIe  N. Pic.
    ajonc  XIIIe Ouest
    allier  1456  Norm.
    amers  1683  Norm.
    anche  1550  C.-O.
    arlequin  1385  A.-N.
    arroche  XIIe  ?
    asse  1870  O. ?
    assette  1690  Nord
    aubespin  XVIe  Ouest.
    aubette  1491  Nord
    bâcholle  1415  Norm.
    bagnole  1840  Nord
    bagou  XVIe  Ouest
    baliverne  1470  Ouest
    bandingue  1783  Nord
    barder  XIXe  O. ?
    benne  1611  Nord
    bercail  1379  N. Pic.
    bernique  1798  N. Pic.
    besaigue  1190  Pr. ?
    bétuse  XVe  Norm.
    biche  1160  N. Pic.
    bidon  XVe  Norm.
    billevesée  XVe  Ouest
    bistouille  XIXe  Nord
    blague  XVIIIe  Nord
    blasé  1608  Nord
    bleime  1665  Wall.
    bocage  1138  N. Pic.
    bogue  1562  Ouest
    bonasse  XVe  Pr. ?
    bongeau  1751  P.-W.
    boqueteau  1360  Pic.
    bordel  XVIIe  Pr. ?
    borin  1803  Wall.
    borinage  1864  Wall.
    bouée  1483  Nor. ?
    bouiller  1669  Cent. ?
    bouine  1540  O. ?
    boulanger  1198  Pic.
    bouline  XIIe  A.-N.
    bouquet  XVe  N. Pic.
    bouquet  1497  N. Pic.
    bouquin  1532  Pic. ?
    bourgade  1418  Pr. ?
    bourgeron  1842  Nord
    bourriche  1526  Pic. ?
    bourse  1549  Fland.
    braderie  1925  Nord
    brancard  1534  Norm.
    branderie  1811  Nord ?
    brandevin    ?      Nord
    bricole  1372  Pr. ?
    brimer  1853  O. ?
    brioche  1404  Norm.
    briquette  1615 Nord
    bocard  1466  N. Pic.
    broquette  1565  Pic.
    buquet, -er ?  ?    N. Pic.
    bure  1751  Wall.
    buse  XIIIe  Nord
    cabaret  1275  Pic.
    cabaret  1751  Norm.
    cabine  1364  Nord
    câble  1310  Norm.
    caboche  1160  Pic.
    caboter  1678  Pr. ?
    cabrer (se)  XIVe  Pr. ?
    cacheron  XIVe Pic.
    cafouiller  1892  N. Pic.
    caïeu  1651  Pic.
    caillebotte, -is  XVIIe  Ouest
    caillebotter  XIIIe  Ouest
    caillou  XIIe  Nor.
    cajoler  XVIe  Pic.
    câlin  1598  Norm.
    calot  1690  Ouest
    calumet  1655  Norm.
    camarin  ?  N. Pic.
    cambrer  1447  N. Pic.
    camion  1352  N. Pic.
    camp  1490  Pr./Pi.
    campagne   1535  Pr./Pi.
    canevas  1281  Pic.
    canezou  XVIIIe  Pr. ?
    canière        ?      Norm.
    cannette   1407  Pic.
    canourge     ?    Pr. ?
    cape  1529  Norm.
    capéer  1573  Norm.
    capendu  1423  Norm.
    caraco  1774  Ouest
    carafée  1840  Cent.
    carapater (se) 1876  Bas.
    carde  XIIIe  Nord
    caret  1382  Pic.
    carlingue  1600  Norm.
    carnage  1546  N. Pic.
    carne  XIIe  N. Pic.
    carogne  XIVe  N. Pic.
    carqueron  1784  Pic.
    caseret  1549  N. Pic.
    cassette  1348  Norm.
    catimini  XIVe  Pic.
    cauchemar  1564  Pic.
    caudrelle  1795  Pic.
    chafouin  1650  C.-O. ?
    chahuter  1821  N./b.
    chaloupe  XVIe  N.-O.
    chalut  1753  N.-O.
    chignole  1753  Norm.
    chiot  1551  C.-O.
    chique  1800  Pic.
    chouquet  XIVe  N. Pic.
    clabaud, -er 1485  N.-E.
    clenche  XIIIe  Nord
    cloque  1765  Pic.
    colimaçon  1539  N. Pic.
    combuger  1694  C.-O.
    compère-loriot  1845  Pic.
    coron  1885  P.-W.
    coucourelle   ?
    coumaille    ?  Wall.
    courge  XIVe  Ouest
    cousette  XIXe  Norm.
    crachin  XIXe  Ouest
    cravant  1555  Ouest
    crevette  1530  N. Pic.
    crône  1700  Ouest
    croustade  1716  Pr. ?
    cuffat  XIXe  Wall.

  • Vocabulaire venu des parlers du Nord :
    - Du Nord :

    dépiauter
    ducasse
    entraver  « comprendre » (N.-E.)
    escaloppe (N.-E.)
    faille (wallon)
    godille

    grisou (wallon)
    marlou
    rabibocher
    rémoulade (rouchi)
    rescapé (Hainaut)

    taule  « chambre » (N.-E.)
    terril (N.-E.)
    toqué
    truelle
    usine

    - Du picard :

    bourriche
    brocard « chevreuil »
    cabaret
    cabine
    caïeu « bourgeon »
    cajoler
    camp (ou prov. ?)
    canette (bière)
    canevas
    catimini
    chiquenaude (ou prov. ?)
    cloque
    compère-loriot
    coron (picard-wallon)
    dariole
    fabliau
    figer
    flasque (adj.)
    gribouille

    marcassin
    pieu
    pilotis
    porion
    renâcler
    requinquer
    semelle
    usine
    vérin « vis »

    - Du normanno-picard :

    accabler
    bercail
    biche
    boqueteau
    caboche
    cafouiller
    calumet
    cambrer
    chique
    colimaçon
    crevette
    grincheux
    pouliche
    vergue

    - Du normand :

    acre
    allier (v.)
    brancard
    bringue
    brioche
    câble
    caliner
    car « véhicule »
    cassette
    chignole
    cottage
    cousette

    éclair
    enliser (s')
    équille
    étrille
    gausser (se)
    graillon
    grésiller
    guibole (ou prov.)
    jusant
    maronner
    pleurnicher
    potin
    potron-minet
    prétentaine
    purin
    racaille
    rancart
    renflouer
    suroît « vent du S.-O. »
    tocard
    vareuse
    vaudeville

    - De l'anglo-normand :
    haddock                   pieuvre


    Le néerlandais dans la langue française
        Par leur proximité des Pays-Bas, les parlers romans du nord et du nord-est de la France ont également été, avec le normand, de fréquents intermédiaire pour l'introduction du vocabulaire néerlandais en français. Quelques exemples :
    - dégingandé, mafflu, reluquer, par un dialecte du Nord ;
    - colza, escarbille, par un dialecte wallon ;
    - brader et buse « conduit », par les dialectes picard et wallon ;
    - cauchemar, corvette, layette, maquiller, vilebrequin, par le picard ;
    - coche « bateau », criquet, dégringoler, étriquer, par le normanno-picard ;
    - crabe, éperlan, gribiche, macreuse, par le normand ;
    - varlope, par un dialecte du Nord-Est ;
    - maquereau, par un dialecte champenois.
        Mais cette vingtaine de mots passés par les dialectes du Nord serait fort peu de chose s'il n'y avait aussi les quelques 300 mots empruntés directement (cf. plus loin).

    Un peu d'histoire
        Ce grand nombre de mots néerlandais passés en français ne doit pas surprendre, car les relations entre les Pays-Bas et la France ont été étroites dès le Moyen Âge. Les foires de Champagne, au XIIe et XIIIe siècles, étaient des places commerciales où les gens du Nord se rendaient pour vendre du drap, du lin, du miel, de la teinture ds figues, des épices. Les marchands flamands y avaient un contact direct et répété avec des populations auxquelles ils apportaient non seulement les produits de leur pays, mais aussi les mots pour les désigner.
        Au XIVe siècle, le trafic ne se fait plus uniquement par voie fluviale, mais aussi par voie maritime. Ce sont alors des pêcheurs et des navigateurs flamands qui jouent le rôle d'intermédiaires dans l'introduction du vocabulaire, tandis que, pendant tout le XVe siècle, de véritables colonies hollandaises s'implantent dans plusieurs villes maritimes de France : à Dieppe, à Rouen ou à Bordeaux. Pour assécher les marais de Picardie, du Poitou, de Saintonge, de Guyenne, d'Auvergne ou de Provence, c'est encore aux Hollandais que s'adresse Henri IV. Et, au cours du XVIIe siècle, Colbert fait venir à son tour des Flandres les artisans les plus habiles pour réorganiser en France le tissage, la construction navale et l'industrie hydraulique.
        Après quelques années d'interruption à la suite de la révocation de l'édit de Nantes, les relations officielles entre les deux pays reprennent au XVIIIe siècle, mais l'influence linguistique s'estompe alors, car les Hollandais résidant en France prennent l'habitude de parler français.
        C'est seulement au XIXe siècle, avec l'établissement de l'industrie diamantaire en France, grâce à des artisans venus d'Amsterdam et d'Anvers, qu'un nouvel afflux de mots néerlandais pénètre en français.
        Ainsi, du XIIe a XXe siècle, dans le même temps où le néerlandais empruntait au français une grande partie de son vocabulaire dans le domaine culturel, les apports néerlandais n'ont pratiquement pas cessé d'enrichir la langue française dans d'autres domaines.

    Les plus vieux emprunts au néerlandais
        Voici tout d'abord les vingt-neuf premiers mots néerlandais entrés en français (XIIe et XIIIe siècles) :

    amarrer
    bar (poisson)
    béguine "religieuse"
    bloc
    bluter
    boulanger
    brique
    cabillaud
    choquer "heurter"
    coche (bateau)
    coquemar "bouilloire"
    crabe
    craquelin (gâteau)
    échoppe
    écrou
    flot
    fret
    godet
    graver
    haler "tirer"
    hobereau
    lest
    lippe
    maquereau
    maquignon
    plaquer
    ruban
    saur "fumé"
    vacarme

        On reconnaît déjà, dans cette liste d'emprunts anciens, un vocalubaire essentiellement lié à la navigation (amarrer, coche, flot, lest, haler) et au monde de l'artisanat (bluter, boulanger, échoppe, écrou, godet, graver.

    Mots venus du néerlandais

    action (finance)
    affaler
    aiglefin
    amarrer
    apartheid (de l'afrikaans)
    bâbord
    bague
    bar (poisson)
    beaupré
    bègue
    béguine
    bélier
    berme
    berne
    bière
    blague (à tabac)
    blaser (v.)
    bloc
    blocus
    bluter
    botte
    boulanger
    boulevard
    bouquin
    brader
    brandy
    brique
    brodequin
    buse
    cabillaud
    cambuse
    came
    cancrelat
    cauchemar
    choquer
    cliver
    coche (nav.)
    colin
    colza
    commodore
    coq (cuis.)
    coquemar
    corvette
    couque
    crabe
    craquelin
    criquet
    dégingandé
    dégringoler
    démarrer
    digue
    dock
    doper
    doping (angl.)
    drille
    drogue
    drôle
    échoppe
    écope
    écran
    écrou
    éperlan
    épissure
    escarbille
    espiègle
    estompe (crayon)
    étai
    étape
    étriquer
    flaque
    flétan
    flibustier
    flot
    flotter
    foc
    frelater
    freluquet
    fret
    frise (cheval de)
    frisquet
    gin
    godet
    goupillon
    graver
    gredin
    gribiche
    grommeler
    grouiller
    gruger
    gueux
    haler
    hennin
    hisser
    hobereau
    hottentot
    houblon
    houppe
    interlope
    kit
    layette
    lest
    lippe
    loch (mar.)
    loque
    loterie
    macreuse
    mafflu
    malstrom
    mannequin
    maquereau
    maquignon
    maquiller
    matelot
    micmac
    mite
    mitraille
    pack
    pamplemousse
    paquet
    pique
    plaquer
    polder
    pomme de terre
    potasse
    rabot
    radoter
    ramequin
    rate
    reluquer
    rigole
    ripaille
    riper
    rouf
    ruban
    saur "fumé"
    stopper (tissu)
    tribord
    tringle
    trique
    trouille
    vacarme
    varlope
    vase "boue"
    vilebrequin
    vrac
    wagon (angl.)
    yacht
    yankee
    yole


    Quelques domaines privilégiés
        Si l'on étend l'examen à la totalité des emprunts au néerlandais, on remarquera la présence d'un grand nombre de mots concernant :
     - les produits de la mer : aiglefin, bar, cabillaud, colin, crabe, éperlan, flétan, maquereau ;
     - la cuisine et la table : bière, colza, couque, craquelin, gribiche, houblon, macreuse, pamplemousse, ramequin, saur "fumé" ;
     - les techniques : bélier, came, cliver, épissure, rabot, tringle, varlope, vilebrequin.

    Une grande majorité de termes intégrés
        Dans cette liste, on pourrait encore relever du vocabulaire concernant la toilette et le vêtement, tel que hennin, houppe, loque, layette, mannequin, ruban, stopper (un tissu), ou des noms de bateaux (corvette, yacht, yole), etc., mais ce qui frappe en réalité, c'est la fusion complette de ce vocabulaire dans les mots du lexique français. Une lecture, même très attentive, de la liste ne laisse transparaître qu'une dizaine de mots trahissant leur origine étrangère, et le plus souvent seulement en raison de leur graphie : apartheid, brandy, dock, doping, kit, pack, wagon, yacht, yankee.
        En dehors de ces quelques exceptions, on a bien l'impression, au contraire, que des mots comme affaler, bâbord ou boulanger, boulevard, drille ou épissure, frelater, houppe ou ruban, trique, maquignon ou vacarme sont et ont toujours été de bons vieux mots bien français.

    Dictionnaire des mots d'origine étrangère, sous la direstion de Henriette Walter et Gérard Walter, Larousse, 2000.